zondag 19 juli 2009

Das Telefon



Dinsdag kwam dit blij makende mailtje van de echtgenote van Jopie Heesters:

Dag, Lars, Asing en Ronald,

wir freuen uns sehr, dass Ihr uns wieder besuchen werdet!
Jopie spielt am 18.Juli zwei Vorstellungen und danach werden wir höchstwahrscheinlich mit dem Ensemble ausgehen. Das wird ein anstrengender Tag, deshalb kann ich jetzt noch garnicht sagen, wann wir uns treffen können. Ich würde das gerne spontan entscheiden. Vielleicht kommt Ihr auch am Samstag bei uns allen einfach mit. Ich weiss aber auch noch nicht, wo wir hingehen werden.

Am Besten, ich gebe unsere mobilnr 0049xxx oder hier in Stuttgart die Festnetznr 0049xxx

Aber bitte nicht vor 10:30 vormittags opbellen

Tot ziens

Simone Rethel-Heesters




Zaterdagmorgen 11 uur in de Oberer Schloßgarten in Stuttgart. Ronald belt met Simone Rethel-Heesters, hij is het beschaafdst van ons drie. Vanavond gaan we naar de voorstelling 'Jedermann', waarin Johannes Heesters de rol van God speelt en daarna misschien een biertje met ze drinken. Lars maakte onderstaande notulen van de ene helft van het gesprek.

(eerste gesprek)

‘Hallo, Frau Heesters?’
...
‘Guten Morgen Frau Heesters, hier spricht Ronald aus Den Haag. Wir sind jetzt angekommen.’
...
‘Prima, ich rufe jetzt das Festnetznummer an.’
...
‘Schrijf op, ze zat in een Funkloch!’

(nieuw gesprek)

‘Ja, so ist es besser glaub ich. Wie geht’s Ihnen? Und Ihr Mann? Es sind anstrengende Zeiten fur Ihm, jeden Tag muss er spielen oder?’
...
‘Es wurde uns sehr freuen wenn wir uns nach der Vorstellung treffen konnten, aber das mussen Sie sagen.’
...
Ja
...
Ja
...
(Wijst, nu komt er iets belangrijks.) ‘Punto Fisso, Cristophstrasse nummer vierzehn.’
...
Ja
...
Ja
...
Ja
...
Cristophstrasse.’
...
Ja
...
Ja ja
...
Ja
...
Das ware wunderbar, wir begegnen uns nach der Vorstellung.’
...
‘Ja toll, das war doch eine Reise wert. Noch viel Erfolg bei der Mittagsvorstellung.’



(na afloop)
‘Ze is gewoon heel lief. Het is gewoon een heel leuk mens. Ze zei: ‘Dat jullie hiervoor helemaal uit Nederland komen. Ik zei: ‘Das ist eine Reise wert.’ Ze zitten er al eerder dan de rest, in Punto Fisso. Want aan het eind staat de Bühne onder water, dat is natuurlijk etwas gefährlich.’